Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound of the Zeekers
Der Klang der Zeekers
Verse
1:
Crackerjacks
Strophe
1:
Crackerjacks
I
got
the
adibles
Ich
habe
die
Esswaren
De-deing-zak-zeek-zo
goods
to
eat
De-deing-zak-zeek-zo,
gute
Sachen
zum
Essen
What
to
the
manilla
on
your
paper
Was
zum
Manila
auf
deinem
Papier
It's
the
rattle
with
the
crackerjack
caper
Es
ist
die
Rassel
mit
der
Crackerjack-Nummer
Now
who's
said
that
I
was
all
for
my
own
Wer
sagt
denn,
dass
ich
nur
für
mich
selbst
da
war
Not
did
a
flesson-flit
to
brontosaurus
on
Habe
keine
Flesson-Flit-zu-Brontosaurus-Aktion
gemacht
Here
goes
the
adible
eats
cos
I
eat
sweets
Hier
kommen
die
essbaren
Sachen,
denn
ich
esse
Süßigkeiten
Not
stakes
summits
I
got
styles
Keine
Stakes-Gipfel,
ich
habe
Styles
Get
it
honney
tell
inning
to
winning
Versteh
es,
Süße,
erzähl
vom
Gewinnen
Run
miles
and
miles
to
the
speaker
Renne
Meilen
und
Meilen
zum
Lautsprecher
Super-propelicker
it's
the
Sound
of
the
Zeekers
Super-Propelicker,
es
ist
der
Klang
der
Zeekers
Verse
2:
Gollie
G
Strophe
2:
Gollie
G
Gollie
G
bumblebee
ring
around
the
rosie
Gollie
G,
Hummel,
Ringelreihe
A
quacka
full
of
hosie
the
hip
hop
scooby
doo
why
Ein
Quacksalber
voller
Hosies,
der
Hip-Hop
Scooby
Doo,
warum
Whatch
the
jar
drop
let
the
sunset
stop
Sieh
zu,
wie
das
Glas
fällt,
lass
den
Sonnenuntergang
stoppen
Was
my
friend
to
the
end
War
mein
Freund
bis
zum
Ende
Chukie
was
a
lucky
so
here's
your
end
friend
Chukie
hatte
Glück,
also
hier
ist
dein
Ende,
Freund
I
sets
the
show
ain't
brocoli
and
rice
Ich
setze
die
Show,
kein
Brokkoli
und
Reis
The
newer
to
the
new
not
the
old
spice
Das
Neuere
zum
Neuen,
nicht
das
Old
Spice
Mind
over
matter
it's
got
a
true-school-blue
Geist
über
Materie,
es
hat
ein
True-School-Blau
Betty
cracker
made
it
better
Betty
Cracker
hat
es
besser
gemacht
Poindex
the
flex
to
track
by
Busta
Poindex,
der
Flex
zum
Track
von
Busta
With
a
little
bit
of
sore
from
the
Crackerjack
store
Mit
ein
bisschen
Soße
aus
dem
Crackerjack-Laden
Still
at
will
Immer
noch
nach
Belieben
For
field
up
the
skill
for
the
jill
by
the
Jack
Fürs
Feld,
fülle
die
Fähigkeit
für
die
Jill
durch
den
Jack
Misguided
mojo
swing
low
string
Fehlgeleitetes
Mojo,
schwing
tief,
Saite
Sing
along
as
I
bring
along
with
the
song
Sing
mit,
während
ich
das
Lied
mitbringe
Sedated
by
the
maid,
meenie
mi
mo
Sediert
von
der
Maid,
Meenie
Mi
Mo
Yo,
gotta
go,
GOTTA
GOTTA
GO
SO!
Yo,
muss
gehen,
MUSS
WIRKLICH
GEHEN!
On
and
off
but
the
ending
yet
stick
around
An
und
aus,
aber
das
Ende
ist
noch
nicht
da,
bleib
dran
Cos
the
zeeko
gots
the
sound
Denn
der
Zeeko
hat
den
Klang
Jeepers,
creepers,
it's
the
Sound
of
the
Zeekers
x2
Jeepers,
Creepers,
es
ist
der
Klang
der
Zeekers
x2
Verse
3:
Sha-Now
Strophe
3:
Sha-Now
Neverlettheysaid
I
like
a
tracks
Niemalslassensiemichsagen,
ich
mag
Tracks
Leaders
of
the
new
school
want
the
first
path
Leaders
of
the
New
School
wollen
den
ersten
Pfad
Flow
with
this
groovy
track
Fließe
mit
diesem
groovigen
Track
Welcome
to
Sound
of
the
Zeekers
Willkommen
zum
Klang
der
Zeekers
Just
not
get
trap
taste
this
lyrical
bliss
Falle
einfach
nicht
herein,
schmecke
diese
lyrische
Glückseligkeit
To
the
brain
Sha-Now
here
there's
no
shame
Zum
Gehirn,
Sha-Now,
hier
gibt
es
keine
Schande
In
my
game
let
me
be
your
remedy
man
In
meinem
Spiel,
lass
mich
dein
Heilmittel-Mann
sein
I
can
hit
your
ears
with
the
words
that
I
share
Ich
kann
deine
Ohren
mit
den
Worten
treffen,
die
ich
teile
Taste
this
feel
forenow
I
made
the
grave
Schmecke
das,
fühle
es,
denn
jetzt
habe
ich
das
Grab
gemacht
A
rumpely
sound
that
you
have
to
obey
Ein
rumpeliger
Klang,
dem
du
gehorchen
musst
Sha-Now
in
tropical
later
or
here
on
the
scene
Sha-Now
im
Tropenparadies,
später
oder
hier
auf
der
Szene
Sounds
of
the
zeekers
just
not
a
dream
Klänge
der
Zeekers,
einfach
kein
Traum
Verse
4:
Rumpletilkinz
Strophe
4:
Rumpletilkinz
I'm
drizzy
on
may
i'm
be
on
the
ill
tate
Ich
bin
drizzy,
darf
ich
am
kranken
Zustand
sein
I'm
simply
teaching
I
representing
tripulate
Ich
lehre
einfach,
ich
repräsentiere
Tripulate
DOWN
the
negative
ADD
the
positive
Das
Negative
RUNTER,
das
Positive
HINZUFÜGEN
Pass
me
why
that's
my
polarity
Reich
mir
das,
das
ist
meine
Polarität
I
just
ghetto,
look
ghetto,
came
from
the
ghetto
Ich
bin
einfach
Ghetto,
sehe
Ghetto
aus,
komme
aus
dem
Ghetto
But
now
I
got
elevel
with
the
flow
Aber
jetzt
habe
ich
mich
mit
dem
Flow
gesteigert
I
riding
from
the
bottom
go
straight
to
the
top
Ich
reite
vom
Boden
direkt
nach
oben
When
I'm
only
in
graping
on
the
hip
hop
pop
Wenn
ich
nur
im
Hip-Hop-Pop
grape
I'm
crossing
the
line
heading
for
the
border
Ich
überquere
die
Linie,
steuere
auf
die
Grenze
zu
Feel
a
quite
thirsty,
need
a
cup
of
water
Fühle
mich
ziemlich
durstig,
brauche
eine
Tasse
Wasser
Toilet
in
grandplans
they
like
sub
treplets
Toilette
in
großen
Plänen,
sie
mögen
Sub-Drillinge
90's
are
the
year
of
the
Rumpeltilskinz
Die
90er
sind
das
Jahr
der
Rumpeltilskinz
Take
it
all
witches
in
throw'em
in
ditches
Nimm
alle
Hexen
und
wirf
sie
in
Gräben
If
you
front
to
this
you
just
kit
stitches
Wenn
du
dich
dem
stellst,
bekommst
du
nur
Stiche
Down
with
the
rumpeltil
and
I
love
the
redskinz
Runter
mit
dem
Rumpeltil
und
ich
liebe
die
Redskinz
Should
I
begin
trancept
by
friends
Soll
ich
anfangen,
von
Freunden
transplantiert
Geronimo
not
the
animal
I
dance
canibal
Geronimo,
nicht
das
Tier,
ich
tanze
kannibalisch
On
the
dance
floor
I
willing
and
able
to
freak
Auf
der
Tanzfläche
bin
ich
willig
und
fähig,
auszuflippen
Any
zeek
and
I'm
out
Jeden
Zeek
und
ich
bin
raus
Verse
5:
Kallie
Weed
Strophe
5:
Kallie
Weed
Now
this
is
Kallie
Weed
pum
the
version
Das
ist
jetzt
Kallie
Weed,
pum,
die
Version
But
then
it's
want
to
me
want
to
no
understand
(BOW,
BOW!)
Aber
dann
will
es
mich,
will
es
nicht
verstehen
(BOW,
BOW!)
And
when
me
come
about
it
dance
me
understand
lumpting
(BOW,
BOW!)
Und
wenn
ich
dazu
komme,
tanze
ich,
verstehe
ich
Lumpting
(BOW,
BOW!)
It
want
to
the
move
now
is
I'm
moving
on
bottom
(BOW,
BOW!)
Es
will
zur
Bewegung,
jetzt
bewege
ich
mich
unten
(BOW,
BOW!)
De
inna
de
dance
with
LONS
(BOW,
BOW!)
De
inna
de
Dance
mit
LONS
(BOW,
BOW!)
Then
bu-bum
you
janord
and
northest
(BOW,
BOW!)
Dann
bu-bum,
du
Janord
und
am
nördlichsten
(BOW,
BOW!)
North
east
south
and
west
everybody
move
unploress
(BOW,
BOW!)
Nordost,
Süd
und
West,
alle
bewegen
sich
unbemerkt
(BOW,
BOW!)
Inna
de
90's
hit
aye
aye
(AYE
AYE,
AYE
AYE)
Inna
de
90's,
hit,
aye
aye
(AYE
AYE,
AYE
AYE)
Fim
fi
fo
fum,
let
all
the
zeekers
in
the
dance
Fim
fi
fo
fum,
lass
alle
Zeekers
im
Tanz
Fim
fi
fo
fum,
Charlie
Brown
make
the
dance
around
Fim
fi
fo
fum,
Charlie
Brown,
lass
den
Tanz
herumgehen
Verse
6:
Charlie
Brown
Strophe
6:
Charlie
Brown
Zipiddy
dooh
doh
zipeddy
dah,
OW!
Zipiddy
dooh
doh
zipeddy
dah,
OW!
That's
only
one
Charlie
Brown
zeeker
of
the
speaker
Das
ist
nur
ein
Charlie
Brown
Zeeker
vom
Lautsprecher
Much
getting
louder
lunchtime
all
out
with
the
chines
Wird
viel
lauter,
Mittagszeit,
alle
raus
mit
den
Chinesen
[Peanut's
teacher
speaking]
OW!
[Peanuts'
Lehrerin
spricht]
OW!
Crackerjacks
taking
your
back
Crackerjacks
nehmen
deinen
Rücken
Airer
like
a
track
now
relaters
REACT
Luftiger
wie
ein
Track,
jetzt
reagiert,
meine
Schöne
Come
in
to
flow,
come
in
to
flow
Komm
in
den
Flow,
komm
in
den
Flow
Better
vacation
never
the
less
kick
pick
stick
Besserer
Urlaub,
nichtsdestotrotz,
Kick,
Pick,
Stick
Jump
the
pump
grass,
nooooow
Spring
über
das
Pumpgras,
jetztttt
No
bizz
like
showbizz,
Brown
THERE
IS!
Kein
Biz
wie
Showbiz,
Brown
IST
DA!
Babble
vibrate
the
ground
got
speakers
Sprudel,
vibriere
den
Boden,
habe
Lautsprecher
OW,
OW,
ZEEKERS!
OW,
OW,
ZEEKERS!
Verse
7:
Dinco
D
Strophe
7:
Dinco
D
L
- O
- N
- S!
L
- O
- N
- S!
Zeeker
with
zest
zen
jive
as
crazy
Zeeker
mit
Schwung,
Zen,
so
verrückt
Minds
combine
elevating
the
maze
Geister
vereinen
sich
und
erhöhen
das
Labyrinth
Of
a
cartible
character
scripture
of
a
picture
Eines
käuflichen
Charakters,
Schrift
eines
Bildes
Picture
mister
D
- I
- N
- C
- O!
Bild,
Mister
D
- I
- N
- C
- O!
Be
a
fool
but
speaker
with
average
Sei
ein
Narr,
aber
Lautsprecher
mit
Durchschnitt
Ever
number
one
but
ain't
not
it's
rattle
game
Immer
Nummer
eins,
aber
das
ist
kein
Rasselspiel
So
I
zone
and
zones
of
I
been
Also
zone
ich
und
Zonen
von,
ich
war
A
special
with
sounds
so
ill
I
be
witness
Ein
Besonderer
mit
Klängen,
so
krank
werde
ich
bezeugen
See
like
zack
the
Lego
maniac
Sehe
aus
wie
Zack,
der
Lego-Maniac
You
ask
what's
that?
I
said
bring
it
back
Du
fragst,
was
das
ist?
Ich
sagte,
bring
es
zurück
Verse
8:
Cut-monitor
Milo
Strophe
8:
Cut-monitor
Milo
I
got
short
dreadlocks
and
right
pad
SEEKERS!
Ich
habe
kurze
Dreadlocks
und
richtiges
Pad,
SEEKERS!
Illing
on
this
track
call
Sound
of
the
ZEEKERS!
Mache
diesen
Track
krank,
nenne
ihn
Klang
der
ZEEKERS!
Before
I
cut
low
miss
this
go-ne
Bevor
ich
tief
schneide,
verpasse
das
nicht
Doing
all
the
merger
a
fiss
in
a
bledger
Mache
die
ganze
Fusion
in
einem
Bledger
See
I
don't
ride
WOLVES
cos
I
know
be
faking
Siehst
du,
ich
reite
keine
WÖLFE,
weil
ich
weiß,
dass
sie
täuschen
Don't
eat
bacon
cos
that's
for
saking
Esse
keinen
Speck,
denn
das
ist
zum
Saken
My
heavy-digits
stay
ultra
maked
Meine
schweren
Ziffern
bleiben
ultra
nackt
No
need
to
play
hot
cos
I
can't
be
frozen
Keine
Notwendigkeit,
heiß
zu
spielen,
denn
ich
kann
nicht
eingefroren
werden
Just
take
this
as
a
mailpress
token
Nimm
das
einfach
als
ein
Mailpress-Zeichen
How
many
pennies
do
you
need
to
laces?
Wie
viele
Pennys
brauchst
du
für
Schnürsenkel?
How
do
you
know
when
you
have
a
six
cents
Woher
weißt
du,
wann
du
sechs
Cent
hast?
PEEM
PEEM
PEEM!
it's
the
sound
of
my
beeper
PIEM
PIEM
PIEM!
Es
ist
der
Klang
meines
Piepers
And
the
name
of
this
track
it's
Sound
of
the
Zeekers
Und
der
Name
dieses
Tracks
ist
Klang
der
Zeekers
Verse
9:
Busta
Rhymes
Strophe
9:
Busta
Rhymes
I
love
the
feminine
fats
when
they
go
(hah,
hah)
Ich
liebe
die
femininen
Fetten,
wenn
sie
(hah,
hah)
machen
To
the
hitty-bitty
bust
then
show
(hah,
hah)
Zum
Hitty-Bitty-Bust,
dann
zeig
(hah,
hah)
Babe
babe
doll,
babe
babe
babe
doll
Babe,
Babe,
Puppe,
Babe,
Babe,
Babe,
Puppe
Showing
you
Busta
Rhymes
will
never
fall
Zeige
dir,
Busta
Rhymes
wird
niemals
fallen
Everybody
in
the
house
have
you
zeeking
make
some
noise
Alle
im
Haus,
habt
ihr
Zeeking,
macht
etwas
Lärm
(AAHHHH
YEAH
YEAH
YEAH!)
people
that
we
recoging
(AAHHHH
YEAH
YEAH
YEAH!)
Leute,
die
wir
erkennen
Beam
back
that
sound
from
the
blooming
(hah,
hah)
Strahl
diesen
Klang
zurück
vom
Blühen
(hah,
hah)
That
beatiful
sound
I'm
loving
(hah,
hah)
Diesen
wunderschönen
Klang
liebe
ich
(hah,
hah)
You
find
a
move
riding
to
the
show
bizz
Du
findest
eine
Bewegung,
die
zum
Showbiz
reitet
Come
to
speak,
what?
in
the
Lab
of
Noizes
Komm,
um
zu
sprechen,
was?
Im
Labor
der
Geräusche
So
back
off
your
bats
and
your
creatures
Also
weg
mit
deinen
Schlägern
und
deinen
Kreaturen
React
sit
back
and
listen
to
the
Sound
of
the
Zeekers!
Reagiere,
setz
dich
hin
und
hör
dir
den
Klang
der
Zeekers
an!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. Smith, S. Scott
Attention! Feel free to leave feedback.